Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the broken-link-checker domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/labrjcjj/mr-web-design.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: La fonction _load_textdomain_just_in_time a été appelée de façon incorrecte. Le chargement de la traduction pour le domaine astra a été déclenché trop tôt. Cela indique généralement que du code dans l’extension ou le thème s’exécute trop tôt. Les traductions doivent être chargées au moment de l’action init ou plus tard. Veuillez lire Débogage dans WordPress (en) pour plus d’informations. (Ce message a été ajouté à la version 6.7.0.) in /home/labrjcjj/mr-web-design.com/wp-includes/functions.php on line 6114
Outils Pour Créer Des Sous-titres De Vidéo » Mr Web Design Et Communication

Outils pour créer des sous-titres de vidéo

Outils pour créer des sous-titres de vidéo

Vous montez vos vidéos et vous aimeriez les sous-titrer : les logiciels de sous-titrage transmettent des messages personnalisés des vidéos. Non seulement ils vous aident à les insérer, mais aussi à les modifier. La transcription du texte parlé dans la vidéo permet de le transférer facilement d’une langue à l’autre. Découvrez les meilleurs logiciels de sous-titrage de vidéo ainsi que leurs avantages.

Pourquoi ajouter des sous-titres à une vidéo ?

Puisque le transfert d’une langue à l’autre est facile avec la transcription du vidéo, ce vidéo peut être disponible dans d’autres langues et pour d’autres pays sans passer par le doublage. Utilisés à la place d’une voix off, les sous-titres indiquent au spectateur un changement de lieu. Dans les vidéos de vacances, ils ajoutent des informations sur les différentes scènes. En améliorant l’accessibilité des vidéos, les superpositions de textes permettent aux sourds et malentendants de mieux comprendre le déroulement du film. Pour ceux qui ne veulent pas déranger les gens qui les entourent, il suffit d’activer les sous-titres pour comprendre la vidéo sans son. Pour procéder, la tâche est simple et le choix est large. Venez directement dans un laboratoire vidéo pour le service de sous-titrage ou choisissez parmi les logiciels qui figurent dans les lignes ci-dessous.

Profitez des sous-titres automatiques dans YouTube

Même si les résultats ne sont pas parfaits, YouTube permet de transcrire le contenu audio (parlé) des vidéos. Une fois la transcription faite, il faut la corriger et l’ajuster. C’est entièrement gratuit pour les vidéos postées sur YouTube. Vous disposez d’options pour personnaliser l’habillage des sous-titres. Si vous souhaitez le diffuser ailleurs, il faut les télécharger sous la forme d’un fichier.srt. Ensuite, incrustez-les dans les images avec un autre outil pour générer une nouvelle version de la vidéo. Vous pouvez diffuser n’importe où avec les sous-titres gravés dans la vidéo. You Tube est non seulement gratuit mais il offre aussi une interface utilisateur qui affiche les textes dans des petits pavés. Au bout d’un clic sur un pavé, vous pouvez recaler la durée d’affichage des sous-titres.

Wondershare UniConverter : le meilleur logiciel de sous-titrage

Logiciel professionnel, il facilite le montage vidéo de haute qualité, y compris les fonctions de sous-titre, de recadrage, de découpe. Très rapide, le processus d’édition de vidéo implique seulement quelques étapes simples. Choisissez cet éditeur pour créer des sous-titres, dans n’importe quelle séquence vidéo, avec la police, la couleur, la position, la transparence et le style qui les rendent attrayants. Vous pouvez importer un fichier de sous-titre que vous préférez.

Headliner : créez des vidéos sous-titrées à partir du son

Avec cette plateforme web de sous-titrage gratuite, vous pouvez transcrire les paroles des vidéos indépendamment de leur langue puisqu’elle reconnaît la plupart. En outre, vous pouvez éditer, recaler sur le time code et mettre dans la forme esthétique que vous voulez. Le Time code est une valeur temporelle qui définit la durée précise des pavés de texte avec une valeur en entrée et une valeur en sortie. Téléchargeable, la vidéo sous-titrée peut être postée n’importe où.

Laboratoire vidéo : le mastering de sous-titrage

Afin de répondre à vos demandes de sous-titrage multilingue pour tous les formats, faites appel à votre partenaire audiovisuel LIBRAFILM VIDEAUDI. Mettant à disposition ses traducteurs, ils collaborent avec les auteurs de la version française pour définir les expressions les plus appropriées. Avec 28 ans d’expérience, cette entreprise garantit une fidélité au texte original. Il propose également d’autres services comme le doublage et l’audiodescription.

L’évolution technologique a encouragé le développement de nouveaux modes de diffusion. Vous pouvez sous-titrer vos vidéos à l’aide des logiciels de sous-titrage. Afin de perfectionner vos résultats, confiez-vous à des experts qui évaluent avec précision la solution la plus adéquate.

Laisser un commentaire

Retour en haut